|
Months
and Seasons
It is generally held that in Burma we do not have
four seasons, we have only three, the hot season, the rainy season
and the cold season. Spring is largely unknown although in the cooler
border regions there is a stretch of pleasant, spring-like weather
that we refer to as early summer. Neither is there a season that
the Japanese would easily recognized as autumn, but in those parts
of the country where there are deciduous trees a flush of momiji
colors brighten the early weeks of the cold season. From a casual
observation of Burmese behavior it might appear as through we were
not particularly sensitive to the changing seasons. We do not have
festivals to celebrate the advent of spring blossoms, we do not
acknowledge the vibrant beauty of the fall, we do not incorporate
seasonal motifs into our artistic presentations or our fashions.
We wear the same kind of clothes the whole year round: the main
sartorial difference between the hot season and the rainy season
is an umbrella and in the cold season we simply add a few layers
on to our summer outfits. We do not give the impression of paying
too much attention to seasonal variations. But the Burmese are in
fact acutely aware of the minute changes that take place in their
natural surroundings throughout the year. In the classical tradition
we recognize six season and we also have a genre of poetry that
treats the 12 months of our lunar calendar as though each month
were a separate season in itself.
December coincides roughly with the month of Natdaw
which, in the days before Buddhism took root in Burma, was a time
for the worship of the Hindu god Ganesh, the elephant-headed deity
of wealth. In poetic tradition Natdaw is the moth when the earth
is wrapped in mists and cold silvery dews and hearts are filled
with longing for absent loved ones. It is the month when the thazin
orchid blooms: tiny exquisite blossoms, parchment colored with golden
yellow stamens, drooping from a curve of translucent green stems.
For the Burmese the thazin is exceedingly romantic, delicate and
difficult to nurture, its graceful beauty barely separable from
the sharp coolness of the season when it comes into flower. Natdaw
constitutes the second half of the season of Hemanta or winter.
It is the most lovely, most nostalgic of seasons in Burma. The skies
are porcelain bright, pale cerulean edged with duck egg blue at
the horizon. In Rangoon the coldest day is no colder than a fine
day in Kyoto at the time of the cherry blossom. But for the Burmese
this is cold indeed. Elderly gentlemen cover their heads in woolen
balaclavas when they go out for their early morning constitutional
and old ladies drape knitted shawls over flannel or velvet jackets
of a cut fashionable half a century ago. Tradition recommends the
consumption of rich and "heating"foods such as meat, milk, butter,
honey and dried ginger during Hemanta and the cheeks of those who
can afford to eat well become rounded and glow in the fresh morning
air.
Winter begins for me when at night I start piling
on the Chin blankets that we have always used in the family. These
blankets of thick cotton come in stripes or checks, usually in different
shades of greens, reds and reddish browns. As children we became
attached to our own blankets and I remember in particular a green
checked one that I insisted on using until it was almost in tatters.
Now, the first blanket I place on my bed at the advent of the cold
weather is an old one given to my father by Chin friends: it is
white with faded red stripes and in the corner is the date embroidered
by my mother, "25-3-47." When the temperature drops further I place
on top of the Chin blanket a Japanese one that formed part of my
parents' bridal bed.
This is the eighth winter that I have not been able
to get into bed at night without thinking of prisoners of conscience
and other inmates of jails all over Burma. As I lie on a good mattress
under a mosquito net, warm in my cocoon of blankets, I cannot help
but remember that many of my political colleagues are lying in bleak
cells on thin mats through which seep the peculiarly unpleasant
chill of a concrete floor. Both their clothing and their blankets
would be quite inadequate and they would be unprotected by mosquito
nets. There are not as many mosquitoes in winter as their are in
summer but a net would have provided some much needed extra warmth.
I wonder how many prisoners lie awake shivering through the night,
how many of the older ones suffer from aching bones and cramped
muscles, how many are dreaming of a hot drink and other comforts
of home.
This is the eighth winter that I have got out of bed
in the morning and looked out at the clean freshness of the world
and wondered how may prisoners are able to savor the beauties of
Hemanta of which our poets have written so nostalgically. It would
be interesting to read poems of winter behind the unyielding walls
of prisons which shut out silvery dew and gossamer sunshine, the
smell of pale winter blossoms and the taste of rich warming foods.
In Japan, momiji has the specific meaning of "maple
leaves" or the more general meaning of "autumn" or "red" leaves.
|